Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00063
Critical Breton title: An daou vreur
Critical French title: Les deux frères
Critical English title: The two brothers
Summary:
– « Si je dois partir à l’armée, qui gardera Berjeren ? » – « Confie-la moi, mon frère, je la mettrai avec mes trois demoiselles. »
Sitôt le frère parti, Berjeren est envoyée sur la lande à garder les moutons. Elle ne fait que pleurer pendant sept ans; le huitième, elle se met à chanter.
Passe un jeune dragon qui reconnaît la voix de sa bien-aimée. Il interroge la jeune fille. – « Avez-vous bien dîné ? » – « Oui, de pain sec. » – « Depuis quand gardez-vous les troupeaux ? » – « Depuis sept ans. » – « Où est votre mari ? » – « Parti à l’armée. » – « Le reconnaîtriez-vous ? » – « Oui, il avait des cheveux blonds comme les vôtres. »
Arrivée du soldat au manoir. On lui propose un lit et une femme de chambre s’il le désire. Son frère avoue que Berjeren garde les moutons.
– « Si tu n’étais mon frère, je tremperais mon épée dans ton sang. » Reconnaissance du soldat et de Berjeren et consolations.
Themes: Return of the warrior (of a historic nature)
Note:
La Villemarqué y voit un départ à la croisade.
L’abbé Cadic, aidé en cela par un des vers parlant de guerre en Hollande, propose le conflit entre la France et la Hollande 1672-1679.
Par ailleurs, les versions européennes sont multiples. Arthur de la Borderie pense à un gentilhomme accompagné de son page et que Berjeren est un nom propre et non la bretonnisation du mot français « bergère ».
Comparison between versions:
– Un jeune gentilhomme = marchand = jeune dragon = jeune monsieur = chevalier = Fransez an Nenan.
– Bergeren = itron ar Faouet = itron a maner ar Faouet = Berjelen.
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(34 versions ,
73 occurrences
)
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1839Location of collect: Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)
Version 1a:
Groeg ar c’hroazour / L’épouse du croisé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position in book: Tome 1, p. 113-120, chant n° XNote: Voir LV, Carnet 1, n° 51, 106
View PDF
Version 1b:
Greg ar c’hroazour / L’épouse du croisé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position in book: Tome 1, p. 239-246 et Tome 2, p. 15-16, chant n° XIXNote: Voir LV, Carnet 1, n° 51, 106
View PDF
Listen to the score
Version 1c:
Greg ar c’hroazour / L’épouse du croisé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position in book: p. 146-150 et p. I, chant n° XIXNote: Voir LV, Carnet 1, n° 51, 106
View PDF
Listen to the score
Version 1d:
Gwreg ar c’hroazour
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Almanak ar Breizad Position in book: 1931, p. 65-67
Collector: GUILLERM Henri Performer: PIRIOU Louis Collect date: Before 1905Location of collect: Trégunc (Tregon , 29)Collector: LE BESCO [Abbé] Collect date: Before 1938Location of collect: Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )Collector: CADIC François Collect date: Before 1906Location of collect: Pontivy (Pondi , 56) (Environs)Collector: HERRIEU Loeiz Performer: UIDO Marie Collect date: Before 1913Location of collect: Kervignac (Kervignag , 56) [Locunolé]
Version 5a:
Er vuguléz deved / La gardeuse de mouton
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Chansons de France (Les), 1907-1913 Author of the article: Herrieu (Loeiz) Position in book: 1913 - n° 28, p. 654-657
View PDF
Listen to the score
Version 5b:
Er vuguléz deved / La gardeuse de mouton
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position in book: Tome 3, p. 166-169, chant n° 89
View PDF
Listen to the score
Collector: DUHAMEL Maurice Performer: NICOL Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: BOUILLONNEC Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Tréguier (Landreger , 22)Collector: VALLÉE François Performer: POULLAIN Marie Collect date: Before 1913Location of collect: Le Merzer (Ar Merzher(-Gwengamp) , 22)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1911-07-06Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 9a:
Mar e dañw mein d’en armé…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 291-293
Version 9b:
Mar e dañw mein d’en armé…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-64, chant M 04-06, réf. M 14Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
View PDF
Version 9c:
Berjerenn en deved / La bergère aux moutons
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 285-286
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: KERGUIDUFF Jannet Collect date: 1850-10-19Location of collect: Taulé (Taole , 29)
Version 11a:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 89, f° 24 verso-27 verso, chant n° 9
View PDF
Version 11b:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 22-24, chant n° 9
View PDF
Version 11c:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position in book: 1963 - Tome 4, p. 23-25, chant n° 8
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: LE BORGNE Catherine Collect date: 1851-06-16Location of collect: Mespaul (Mespaol , 29) [Coatudavel], Taulé (Taole , 29)
Version 12a:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 90, f° 114 verso-115 verso, chant n° 153
View PDF
Version 12b:
Itron ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 278-279, chant n° 153
View PDF
Version 12c:
Itron ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Le Floc’h (Loeiz) Position in book: 1965 - Tome 6, p. 117-118, chant n° 129
View PDF
Version 12d:
Itron Ar Faou(e)t
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 46-47
View PDF
Collector: LARBOULETTE Jean-Louis Collect date: Before 1905Location of collect: Plouhinec [56] (Pleheneg , 56) (?)
Version 13a:
Franséz En Nénan
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position in book: Cahier 1, f° 20-22, chant n° 13
Version 13b:
Franséz En Nénan / François Le Hénanf
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position in book: Livre, p. 38-39
View PDF
Version 13c:
Franséz En Nénan
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position in book: CD 1, chant 13Note: Réinterprétation : LE HUNSEC Sofi Book to listen
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: HUON Anne Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29) [Kerigasul]
Version 14a:
An daou breudeuriou
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 112-115 [1], chant n° 51Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 14b:
An daou breur
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 214-216 [1], chant n° 51 [LI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 14c:
Les deux frères
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 64, chant n° 51 [LI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 14d:
An daou breur / Les deux frères
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 108-109 [1], chant n° 51 [LI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 15a:
An daou breudeuriou
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 112-115 [2], chant n° 51Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 15b:
An daou breur
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 214-216 [2], chant n° 51 [LI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 15c:
An daou breur / Les deux frères
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 108-109 [2], chant n° 51 [LI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 16a:
Maner ar faouet
Language: Breton Type: FragmentBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 202, chant n° 106Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 16b:
Maner ar faouet
Language: Breton Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (2), p. 329, chant n° 106 [CVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 16c:
Le manoir du Faouet
Language: Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 109 [2], chant n° 106 [CVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Version 16d:
Maner ar Faouet / Le manoir du Faouet
Language: Breton, Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 163 [3], chant n° 106 [CVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Greg ar c’hroazour
Collector: CADIC Jean-Mathurin Collect date: Before 1890Location of collect: Vannes (Gwened , 56)
Version 17a:
Berjèren
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Author of the article: Cadic (Jean-Mathurin) Position in book: 1890 - Tome 4, p. 37-47
View PDF
Listen to the score
Version 17b:
Berjèren
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Author of the article: Cadic (Jean-Mathurin) Position in book: F-02013, p. 1-15, chant C-02477Note: F-02013 édition 1 sur 1 / Tiré à part de RBV
View PDF
Listen to the score
Version 17c:
Bejerenn en deved / La bergère aux moutons
Language: Breton Type: Music notationBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 284 [4]Note: Partition modifiée Listen to the score
Version 17d:
Berjerenn
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: Livre, p. 126-131
Version 17e:
Berjerenn
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: CD 2, chant 30Note: Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GALL Jeannette Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE NOAN Marie-Anne Collect date: Before 1868Location of collect: Duault (Duaod , 22)Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: PUILL Jannet Collect date: 1851-06-16Location of collect: Henvic (Henvig , 29)
Version 20a:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 90, f° 240 verso-242 verso, chant n° 207
View PDF
Version 20b:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 384-386, chant n° 207
View PDF
Version 20c:
Itron Ar Faouet
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 141-143
View PDF
Collector: LE TROADEC Ifig Performer: DÉTENTE (née GARLAN) Yvonne Collect date: 1980Location of collect: Tréguier (Landreger , 22)Collector: LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer: GEFFROY (Mme LE GOFF, Mme QUÉRÉ) Yvonne Collect date: 1981Location of collect: Plounérin (Plounerin , 22)Collector: LE TROADEC Ifig Performer: HELLEQUIN (Mme PERROT) Anne-Marie Collect date: Before 2005Location of collect: Trégonneau (Tregonev , 22) et L-22338Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: MÉHAT Françoise Collect date: 1983-01-28Location of collect: Laniscat (Lanniskad , 22)
Version 24:
Ar verjelenn / La bergère
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Fisel) Type: Text, Music notationBook: Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 272-273 [Air n° 1], chant n° 120
View PDF
Listen to the score
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: MÉHAT Françoise Collect date: 1983-01-28Location of collect: Laniscat (Lanniskad , 22)
Version 25:
Ar verjelenn / La bergère
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Fisel) Type: Music notationBook: Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 272 [Air n° 2], chant n° 120Note: 2e air
View PDF
Listen to the score
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: JEGOU Guillaume Collect date: 1977-12-03Location of collect: Maël-Pestivien (Mael-Pestivien , 22)Collector: BULÉON Mathurin Performer: AMICIE Collect date: 1912-06-09Location of collect: Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)
Version 27a:
Pe yein mé d’en armé èl ma kleùan lare...
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 05-Cahier-Amicie, p. 1
View PDF
Version 27b:
Digaset hé de me zi, mem breurig, ma karet....
Language: Breton Type: TextBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 13-Cahier-Amicie, p. 1-3
View PDF
Version 27c:
Berjerenn en deved / La bergère aux moutons
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 134-135 Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Performer: MOISAN [Veuve] [Veuve] Collect date: Before 1929Location of collect: Pluvigner (Pleuwigner , 56)
Version 28a:
O ra-hi dein, mem brér, ha m’hé goarnei d’as…
Language: Breton Type: TextBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 04-Cahier-Moisan, p. 9-12
View PDF
Version 28b:
Mar dan-mé d’en armé èl ma kleùan…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 17-1-Partitions, p. 3 [1], chant 11b
View PDF
Version 28c:
Berjerenn en deved / La bergère aux moutons
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 135-137 Listen to the score
Performer: AR BOULC’H René , AR BOULC’H Jean-Yves Collect date: Before 1971Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Performer: FER Francine , THOMAS Yann (Chant, Biniou kozh) Collect date: Before 1964Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Performer: FER Francine , THOMAS Yann (Chant, Biniou kozh) Collect date: Before 1964Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Performer: GOADEC [Sœurs] Collect date: Before 1967Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Performer: KERJEAN Emmanuel , MARCHAND Éric (Chant, Treujenn gaol) Collect date: Before 1989Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: RICHARD René Performer: GUILLOU Marcel , JÉGOU Guillaume Guillaume Collect date: Before 1980Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Feuilles Volantes Oral Tradition in french
Back to search