Référence : M-01294 Titre critique breton : Ar bidedig Titre critique français : Le petit bidet Titre critique anglais : The small nag Résumé :
J’avais un bidet qui nous portait gaillardement, ma douce et moi. En allant au pardon à Rostrenen, il est tombé dans une tourbière. Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus.
J’ai trois chiens, trois chats, tous six sont nus. Je leur ferai une robe de la peau de mon cheval.
Thèmes :Des hommes Note :
C-02515 est un fragment. Motif similaire.
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
Date de collecte : Avant 1960 Lieu de collecte :Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel)
Version 1 :
Tond d’ar ger euz a Rostren…
Langue : Breton Usage : Danse (Fañch) Type : Texte Ouvrage :Kan ha koroll, 1960 Position dans l’ouvrage : 1960 - n° 4, p. 11
Motif : « Le bidet / cheval / veau tombé dans le marais / la tourbière. / Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus. »
An inkane gwenn (ref. M-01738)