Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01559
Critical Breton title: Alioù ar voualc’h
Critical French title: Les conseils du merle
Critical English title: The advice of the blackbird
Summary:
Le merle siffle quand les anciens abandonnent leur manteau et il chante le printemps. Je n’ai ni cuisine ni servante mais j’ai la primeur des dons du ciel. Je siffle à votre porte pour vous réjouir. Ma musique vous éveille le matin. Pourquoi êtes-vous ingrats envers moi ? etc.
Themes: Celebration of seasons, seasonal labours, nature
View on a map
Hide the map
Versions
(7 versions ,
18 occurrences
)
Collector: GUILLERM Henri Collect date: Before 1910Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: 1910-10-10Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 2a:
Sonnen er voualh
Language: Breton Type: Text, TuneBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 162Note: Air : N’e ket n’hon ti tavarnouez
Version 2b:
Soñnen er voualh
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-xx
Version 2c:
Er voualh e sawa mitin mat / Le merle se lève de bon matin
Language: Breton, Translation into French Type: Text, TuneBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 604Note: Ton : N’é ket n’hou ti, tavarnouréz / Ce n’est pas chez vous, tarvernière
Collector: GUILLEVIC Augustin Collect date: 1833Location of collect: Morbihan (Mor-Bihan )
Version 3a:
La chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1902 - n° 3, p. 5-8Note: Manuscrit de 1833 Listen to the score
Version 3b:
Canenn er Voualh / Kañen er Voualh
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902 Position in book: p. 78-83
View PDF
Version 3c:
La chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position in book: p. 103-107, chant n° 22Note: Manuscrit de 1833 - Traduction de l’éditeur Listen to the score
Version 3d:
La chanson du merle
Language: Translation into French Type: TextBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position in book: p. 607, chant n° 22Note: Manuscrit de 1833 - Traduction de Charles VINCENT
Version 3e:
Kanenn ar voualc’h / Chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: Livre, p. 91-96
Version 3f:
Kanenn ar voualc’h / Chanson du merle
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: CD 1, chant 65Note: Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz
Collector: CADIC François Collect date: Before 1902Location of collect: Merlevenez (Brelevenez , 56)
Version 4a:
La chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1902 - n° 4, p. 5-7Note: Variante - Traduction de Charles VINCENT Listen to the score
Version 4b:
La chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position in book: p. 108-110, chant n° 23Note: Variante - Traduction de l’éditeur Listen to the score
Version 4c:
La chanson du merle
Language: Translation into French Type: TextBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position in book: p. 608 [1], chant n° 23Note: Variante - Traduction de Charles VINCENT
Collector: GALLES Louis / Jean-Marie Collect date: 1901Location of collect: Vannes (Gwened , 56)Collector: GUILLEVIC Augustin Collect date: 1884Location of collect: Saint-Barthélémy (Bartelame , 56)
Version 6a:
Kañnen er Voualh
Language: Breton Type: Music notationBook: Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902 Position in book: p. 118
View PDF
Version 6b:
Kanenn ar voualc’h / Chanson du merle
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: Livre, p. 96 [1]
Version 6c:
Kanenn ar voualc’h / Chanson du merle
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position in book: CD 1, chant 66Note: Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz
Collector: RICHARD René Performer: SCANVIOU Arthur Collect date: Before 1980Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )
Cross-references
Back to search