Référence : M-00167 Titre critique breton : An torfedour faro Titre critique français : Le brigand fier Titre critique anglais : The proud brigand Résumé :
Je vois venir un jeune comte richement habillé. – « Bonjour et joie dans cette ville, où est la prison que le jeune comte y aille. »
– « Inutile de plaisanter, je vous mettrai dans une basse-fosse, vous n’y verrez ni jour ni nuit. » – « Il me faudra un lit-clos et une jolie fille pour la nuit. » – « Je vous chercherai une filles des champs qui sautera à votre cou : la fille du chanvre. » – « Je ne serai pas pendu avec des cordes mais avec de la soie blanche. »
Le jeune comte disait en haut de la potence : – « Pères et mères, corrigez vos enfants. Je ne l’ai pas été pour mon malheur. J’ai disposé à ma volonté d’une jeune fille de 18 ans puis lui ai planté mon épée dans la tête et l’ai enterrée sous le gazon. »
Thèmes :Vies déréglées, sorcellerie, bandits, bons à rien Note :
F. Cadic donne une version proche dont le héros s’appelle Jean Claude Inet. Mais au lieu d’aller sur la potence, il réussit à s’évader.
Il imagine que ce brigand est un personnage de qualité, devenu malfaiteur comme on pouvait en trouver en Bretagne à l’époque des guerres de religion (La Fontenelle, La Villaudrain…).
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1925 - n° 8-9, p. 6-8 Écouter la partition
La version B de M-00226 (Ar c’hloareg lazher kondaonet) comporte des passages identiques à M-00167 (An torfetour faro).
Ar c’hloareg lazher kondaonet (ref. M-00226)