Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00896
Titre critique breton : Ar goantenn er c’hoazhent
Titre critique français : La belle à la croisée des chemins
Titre critique anglais : The beautiful lady at the crossroads
Résumé :
Un petit oiseau chante au grand bois, pattes jaunes, tête bleue, cœur rouge :
– « Prenez compagne qui réjouisse votre cœur. »
Près de la croisée des chemins, j’ai vu une jeune fille belle comme les saints. Ses yeux sont clairs comme l’eau dans un verre, ses mains et ses joues plus blanches que le lait.
Quand même j’aurais une mine d’or, sans la jeune fille je serais pauvre.
Chaque chose a sa loi nécessaire : la colombe demande un nid bien clos, l’âme, le paradis et moi, votre cœur.
Thèmes : Conversation avec un oiseau, identification à un oiseau
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(3 versions ,
11 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Interprète : GUÉGUEN (née MICHELET) Marie Perrine Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Nizon (Nizon , 29) [Kergutulic]
Version 1a :
Son (Me ameus choaset dre me fen…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 145-147, chant n° 68Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 1b :
Son (Me ameus choaset dre me fen…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 250-251, chant n° 68 [LXVIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 1c :
Chanson (J’ai choisi par caprice…)
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 77, chant n° 68 [LXVIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 1d :
Me a meus choaset dre me fen… / J’ai choisi par caprice…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 123, chant n° 68 [LXVIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 2a :
Ne dik ar c’hoat glas…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 148, chant n° 69Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 2b :
Ne dik ar c’hoat glas…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 252, chant n° 69 [LXIX]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 2c :
L’oiseau dans le bois vert
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 78 [1], chant n° 69 [LXIX]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Version 2d :
Ne dik ar c’hoat glas… / L’oiseau dans le bois vert
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 124 [1], chant n° 69 [LXIX]Note : Voir Barzaz-Breiz, Kroaz ann hent
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1839Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 3a :
Kroaz ann hent / La croix du chemin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 286-291 et p. 386-387, chant n° XIVNote : Traduction en vers p. 380-381 / Voir LV, Carnet 1, n° 68, 69
Voir en PDF
Version 3b :
Kroaz ann hent / La croix du chemin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 384-387 et p. 49-50, chant n° XVNote : Voir LV, Carnet 1, n° 68, 69
Voir en PDF
Version 3c :
Kroaz ann hent / La croix du chemin
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position dans l’ouvrage : p. 468-469 et p. XXIX [2], chant n° XIINote : Voir LV, Carnet 1, n° 68, 69
Voir en PDF
Écouter la partition
Retour à la recherche