Dave : M-00675 Titl unvan e brezhoneg : Ar baourentez Titl unvan e galleg : La pauvreté Titl unvan e saozneg : Poverty Diverradur :
Chez ma grand-mère « la pauvreté » une aire neuve est annoncée. Apportez avec vous du pain, il n’y a rien à manger.
A/
Voilà la vieille décédée. Morte dans la grâce de Dieu, elle n’a connu que la pauvreté.
B/
La vieille trépignait en entendant parler de manger : – « Venez que je vous instruise. Ne prenez pas de coquettes, j’en ai une et suis bien chagriné. J’ai acheté du lin, elle a mis neuf mois à le filer, trois mois à le dévider. Malade toute la semaine, elle se lève le dimanche pour s’enrubanner. »
Tem :Micherioù all pe stuz mab-den Keñveriañ ar stummoù resis :
Voir M-00588 - Al luduenn et M-00630 - Al loudourenn. Motif : Trois mois pour filer le lin, neuf mois pour le dévider.
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Mélusine, 1878-1912 Oberour ar pennad :Ernault (Émile)Lec’h el levr : 1894-1895 - Tome 7, col. 258-259, chant n° LIV [1]
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Mélusine, 1878-1912 Oberour ar pennad :Ernault (Émile)Lec’h el levr : 1894-1895 - Tome 7, col. 259-260, chant n° LIV [2]
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Motif : « Trois mois pour filer le lin, neuf mois pour le dévider. »
Al luduenn (ref. M-00588)
Al loudourenn (ref. M-00630)