Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00076
Titl unvan e brezhoneg : Ar falc’hun
Titl unvan e galleg : Le faucon
Titl unvan e saozneg : The falcon
Diverradur :
Le faucon a tué la poule, la paysanne a tué le comte, le pauvre peuple est opprimé comme une bête brute. La Bretagne est en feu et en deuil.
Le grand Cado refuse de payer la taxe et exhorte ses amis à la révolte. Il n’ira pas mendier mais se battre. Chacun prend un tison et en route vers la ville de Rohan (ou Stank Rohan) contre les valets du fisc.
10 000 en arrivant à Langoat, 30 500 en arrivant à Rohan.
Le grand Cado était accompagné et encouragé par sa femme qui le soutenait dans sa révolte.
300 charretées de lande sont empilées autour de la ville. Un feu vif et violent réduit la ville et les agents du fisc en cendres.
Tem : Eneberezhioù gant armoù, taolioù freuz, taolioù dispac’h
Notenn :
Notes historiques [de D. Lauren] : Dans le Bulletin de la Société Archéologique du Finistère (1977). L’analyse dialectale concorde avec l’information donnée par La Villemarqué quant à l’origine du chanteur de ce texte : Coat Squirriou en Quéméneven.
L’épisode, sur le plan historique, pourrait correspondre aux troubles qui agitèrent la Bretagne à la fin du XVe siècle. En effet, Stang Rohan est le nom d’une motte féodale de la commune de Pluguffan, près de Quimper, chef-lieu du puissant fief de Quemenet.
Or, une déclaration faite en 1493 par le vicomte de Rohan, nous apprend que, durant la guerre franco-bretonne de 1487-1491, il aurait fait percevoir indûment, sur ses terres, au profit de l’armée française, toute une série d’impôts (notamment en 1488, une taxe de 6 livres 6 sous par feu, en quatre termes s’échelonnant du 1er mai au 1er novembre, dont l’un à la Saint Jean). Jean II de Rohan possédait cinq fiefs en Cornouaille : Daoulas, Crozon, le Porzay, et Quemenet à l’ouest, et Plouyé en Haute-Cornouaille. Or, si l’on se souvient que, d’après le chanoine Moreau, le soulèvement paysan prit sa source au terroir de Carahés et du côté du Huelgoat sous la conduite de trois frères paysans qu’on dit originaires de la paroisse de Plouyé, le rapprochement devient troublant.
Studiadennoù
Stummoù resis
(2 stumm resis,
7 degouezh
)
- Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Kaner : BRANGOLO [M.]
Deiz an dastum : A-raok 1840
Lec’h an dastum : Quéménéven (Kemeneven, 29) [Coat Suiriou] -
Stumm resis 1a :
Evidon ne rin keneubeut…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Lec’h el levr : Carnet 1, p. 223-224, chant n° 124
Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar falc’hon
-
Stumm resis 1b :
Evidon ne rin keneubeut…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Lec’h el levr : Partie 2 (2), p. 368-369, chant n° 124 [CXXIV]
Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar falc’hon
-
Stumm resis 1c :
Pour moi, je ne le ferais pas non plus…
Yezh : Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Lec’h el levr : Partie 3, p. 640-641, chant n° 124 [CXXIV]
Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar falc’hon
-
Stumm resis 1d :
Evidon ne rin keneubeut… / Pour moi, je ne le ferais pas non plus…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Lec’h el levr : p. 182, chant n° 124 [CXXIV]
Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar falc’hon
-
Stumm resis 1e :
Le faucon
Yezh : Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Lec’h el levr : p. 297
Notenn : Traduction n° 124, p. 182 / Ar falc’hon
- Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Kaner : BRANGOLO [M.]
Deiz an dastum : A-raok 1845
Lec’h an dastum : Quéménéven (Kemeneven, 29) [Koatskiriou] -
Stumm resis 2a :
Ar falc’hon / Le faucon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845
Lec’h el levr : Tome 1, p. 217-224 et Tome 2, p. 12, chant n° XVI
Notenn : Voir LV, Carnet 1, n° 124
-
Stumm resis 2b :
Ar falc’hon / Le faucon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867
Lec’h el levr : p. 130-134 et p. IX, chant n° XV
Notenn : Voir LV, Carnet 1, n° 124
Liammoù
-
Paotred Plouiev (ref. M-00077)
Notenn : Troubles qui agitèrent la Bretagne à la fin du XVe siècle.
Distro d’an enklask