Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00079
Critical Breton title: Nac’hañ tennañ ar bilhed
Critical French title: Le refus de tirer au sort
Critical English title: The refusal to draw lots
Summary:
Le 1er dimanche de septembre fut ordonné de tirer au sort dans le canton de Prat. Le jour du tirage au sort, les jeunes gens sont inquiets et vont d’abord à l’église pour détourner la malchance.
Le commissaire recense les groupes des différentes paroisses : Tonquédec, Cavan, quand tous s’entendent pour refuser de tirer au sort. – « Le premier qui tirera perdra la vie ».
Le commissaire se retire vers Kervalouen, puis les jeunes paysans rentrent chez eux ou vont au pardon de Lann-Erwan.
Mais le lundi matin, le sort étant jeté sur eux, ils s’équipent d’armes de fortune (faux, fourches, pelles, bâtons..) dévastant tout sur leur passage. Arrivés à Lannion, les canons les attendaient, incitant les moins vindicatifs à rentrer à la maison.

Themes: Armed disputes, revolts, riots ; Departures to the army and and random selection
Note:
[de N. Quellien] : Le recteur de Tr... avait entendu ce chant d’une très vieille femme dans les années 1840-45. D’après cette femme, ce chant relatait un événement de la fin du XVIIIe.

Versions (1 version, 1 occurrence )



Back to search
Contact Facebook Page