Reference: M-00099 Critical Breton title: Ar beleg berzet Critical French title: Le prêtre proscrit Critical English title: The outlawed priest Summary:
Gens de Moréac, écoutez votre vicaire qui a, pour être fidèle, perdu la liberté.
Quand je vous ai laissés, votre peine fut immense, votre pensée reste avec moi. Évitez les soldats de la Nation et faites attention à vos propos en ces temps où pullulent les espions.
Ils veulent détruire la foi, renverser les croix, interdire l’entrée des églises. Méprisons leurs lois, n’obéissons qu’à Dieu. Souffrons plutôt que de plier.
[de F. Cadic] :
Composé en 1832 par l’abbé Cadio, vicaire de Moréac, persécuté 25 mois pour sa fidélité au roi légitime (Charles X et Henri V).
Au lendemain du coup d’État de 1830, il incita à la désobéissance et les rebelles trouvaient souvent asile chez lui. C’est en essayant d’aller chez lui que Guillemot fut attrapé.
L’abbé Cadio partagea la vie des réfractaires en 1832 et 1833, courant leurs risques et leurs dangers. Puis il devint recteur de Stival se faisant alors le soutien et l’avocat des Réfractaires. Il mourut 4 ou 5 ans avant la guerre de 1870.
Versions
(1 version,
2 occurrences
)
Collect date: Before 1921 Location of collect:Moréac (Mourieg, 56)
Version 1a:
Le prêtre proscrit
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Tune Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1921 - n° 2, p. 4-7 Note: Texte de l’abbé CADIO - Ton : Cheleuet ur person a eskobi Guened