Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00151
Critical Breton title: Buhez « Belle Catoise »
Critical French title: La vie de la Belle Catoise
Critical English title: The Life of la Belle Catoise
Summary:
J’ai un sort cruel. Quand je naquis, ma mère m’abandonna dans une grande forêt. La Fontenelle était avec moi, dont le sort ressemble au mien.
Un ermite nous instruisit et vers 12 ans, nous nous dirigeâmes vers la Russie. Là, je perdis la Fontenelle.
Entre Paris et la Russie, il y a guerre et tristesse à cause de moi. Trois rivières de sang à mon sujet.
À Paris, j’ai servi la noblesse. On m’a reproché la perte de deux couverts d’argent et condamnée à mort.
La belle Catoise disait au procureur : – « Je ne veux pas mourir avant que vous n’ayez parlé au roi. » Le procureur disait au roi : – « Nous avons condamné une criminelle, elle dit que vous la délivrerez, son nom est la belle Catoise. » Le roi tomba trois fois à terre, fit sonner toutes les cloches pour aller chercher la belle Catoise en procession.
– « La Fontenelle, je savais bien que je te reconnaîtrais à ton œil. »
– « Belle Catoise, si vous m’aimez, venez avec moi au palais, demain nous serons unis devant Dieu. »

Themes: Summaries of life, destinies, lives of historical figures ; Miracles, apparitions
Note:
Luzel dit ne rien comprendre à ce chant bizarre, ni pourquoi le nom de La Fontenelle s’y trouve mêlé.
Il va même jusqu’à supposer une œuvre de paysan qui se serait amusé à rimer sans raison ni plan, ce qui semble abusif et contraire à tout ce qu’on connaît sur les gwerziou. Mieux vaudrait sans doute parler de mélanges, déformations, sens perdu…

Versions (1 version, 2 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page