Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00328
Critical Breton title: An Itron a Gergadio
Critical French title: Madame de Kercadio
Critical English title: The Lady of Kercadio
Summary:
Madame de Kercadio disait sur le pavé de Morlaix : – « Allons voir ma filleule, Anne Guillou, qui est malade. »
Chez le vieux Guillou : – « Où est ma filleule ? » – « Elle est dans son lit. J’ai peur de la perdre. » – « Ma filleule, que voulez-vous ? Un prêtre, un pot de vin ou mon mari pour médecin. » – « Je veux un prêtre. »
Madame de Kercadio disait : – « J’avais pensé que vous aviez un enfant de mon mari. » Elle n’avait pas fini de parler qu’Anne Le Guillou mourut.
Quand elle allait en terre, une branche disait en sifflant : – « Anne Le Guillou est loin d’ici. » Madame de Kercadio exige que le cercueil soit ouvert. On y trouve Anne Le Guillou, belle comme un cierge béni, la Vierge Marie sur ses genoux.
Madame de Kercadio s’exclame : – « Je promets de faire dire des messes pendant un an. » – « Priez pour vous-même, marraine, pour moi je ne suis pas en peine. »

Themes: Miracles, apparitions

Versions (2 versions, 3 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top