Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01424
Critical Breton title: Paotred Fontanella
Critical French title: Les bandits de La Fontenelle
Critical English title: The bandits of La Fontenelle
Summary:
Celui qui suivra La Fontenelle aura tabouret pour dîner, place près du feu pour se chauffer et grand verre pour boire. Argent, épée au côté et haquenée pour le porter. Filles les plus belles pour dormir. Soldat de La Fontenelle, jamais rien ne lui manquera.
Themes: Unregulated lives, sorcery, bandits, good-for-nothings
Note:
[de J.M. Penguern] : Ce bandit été adoré dans notre pays. Peut-être parce qu’il l’enrichissait de ses rapines, peut-être aussi parce qu’à ses vices se mêlaient quelques bonnes qualités. Les chants et la tradition le font surtout très généreux. Il [affectionnait] son manoir de Coadélan. Cependant peu d’années avant sa mort, il construisit Trébriant en Trémel.
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: Before 1856
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 1a:
Potret Fantanellan / Les bandits de Fontenelle
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 94, f° 199 verso-201 recto
View PDF
-
Version 1b:
Potret Fontanellan
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 976, p. 586-587
View PDF
-
Version 1c:
Potret Fantanellan / Les bandits de Fontenelle
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Gwerin, 1961-1997
Position in book: 1998 - Tome 10, p. 276-278
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: Before 1856
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Back to search