Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02174
Critical Breton title: Je vous supplie mademoiselle
Critical French title: Je vous supplie mademoiselle
Critical English title: I beg of you, mademoiselle
Summary:
[Bilingue. Alternance français et breton dans les vers].
Je n’avais que quatorze ans à peine quand me vint à l’idée de faire la cour aux filles.
Le métier de cultivateur est assez dur pendant quelques mois mais quand l’hiver arrive les nuits s’allongent et les jeunes gens vont jouer aux cartes. On chante sur les chemins pour que la voix des hommes arrive jusqu’aux filles. On raccompagne les jeunes filles et elles nous donnent un souper, du bon cidre et du bon pain.
À l’âge de dix-huit ans j’ai choisi la plus belle et la plus sage des toutes les filles. Je lui ai fait mon premier discours dans le bourg de Berrien le 8 avril. En 1888 j’ai tiré le numéro 27 et je suis parti comme matelot. Tous les huit jours j’écrivais des lettres. Dix-huit jeunes filles étaient mes bonnes amies. à toutes je disais "je vous aime" mais je cherchais le moyen de les abandonner. Celle que j’aimais de tout mon cœur se maria à un autre de son pays.
Non plus jamais je ne penserai aux filles.

Themes: Banter, hesitations
Note:
Texte bilingue.

Versions (1 version, 1 occurrence )



Back to search
Contact Facebook Page
To top