Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02208
Titre critique breton : Burzhud an teir dakenn wad
Titre critique français : Le miracle des trois gouttes de sang
Titre critique anglais : The miracle of the three drops of blood
Résumé :
Un bourgeois de Quimper confie sa famille à un ami avant de partir pour Jérusalem sous la bénédiction de Saint Corentin. L’ami laisse la femme et les enfants dans un si grand dénuement qu’elle doit mendier.
En revenant chez lui le bourgeois demande des comptes à son ami qui nie avoir reçu quoique ce soit de sa part. Ils vont prendre Dieu à témoin à Saint Corentin. Le malhonnête homme remet une canne de roseau remplie de l’argent qui lui avait été confié entre les mains du père de famille avant d’aller faire son serment.
Mais rien ne peut être caché à Jésus : la canne se rompit et l’argent se répandit par terre. Trois gouttes de sang coulèrent des pieds de Jésus en croix. Quimpérois, adorez chaque jour les trois gouttes de sang répandues par Jésus.
Thèmes : Conversions, apparitions, miracles
Note :
Cantique attribué à Le Nobletz, publié par Maunoir dans « Canticou spirituel…».
Études
Versions
(5 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : BLÉAS Victor
Date de collecte : Avant 1854
Lieu de collecte : Quimper (Kemper, 29) -
Version 1a :
Ar miracl an tri banne gouat
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Maunoir (Julien), Canticou Spirituel hac instructionou profitabl evit disqui an hent da vont d’ar Barados, 1658
Position dans l’ouvrage : p. 148-152
-
Version 1b :
Ar miracl an tri banne goat
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Maunoir (Julien), Canticou Spirituel da zisqui an hent da vont d’ar Barados, s.d.
Position dans l’ouvrage : p. 83-85
-
Version 1c :
Miracl an tri banne goat / Miracle des trois gouttes de sang
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, f° 68 recto-69 verso
-
Version 1d :
Le miracle des trois gouttes de sang
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Légendes chrétiennes de la Basse-Bretagne, 1881
Position dans l’ouvrage : Tome II, p. 59-63
-
Version 1e :
Miracl an tri banne goat
Langue : Breton
Type : Notation musicale
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007
Position dans l’ouvrage : Ms 988, p. 256
-
Version 1f :
Miracl an tri banne goat
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 323-326
Voir en PDF
-
Version 1g :
Miracl an tri banne goat / Miracle des trois gouttes de sang
Langue : Breton, Traduction en français
Usage : Cantique
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 602-605, chant n° 7
- Date de collecte : Avant 1831
Lieu de collecte : Quimper (Kemper, 29)
- Date de collecte : 1836
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Date de collecte : 1934
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Date de collecte : 1877
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Retour à la recherche