Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02235
Titre critique breton : War daou zen yaouank en em gare
Titre critique français : Sur deux jeunes gens qui s’aimaient
Titre critique anglais : On two young people who loved each other
Résumé :
Si j’avais reçu le génie en partage j’aurais été éloquent, mais Dieu me console car l’écriture dit que ceux qui sont bas d’esprit seront couronnés dans le palais de la Trinité.
Le jeune homme va chez sa douce pour lui parler de son amour. Elle ne lui souhaite ni contrariété ni douleur mais lui fait savoir que dans le jardin des mauvaises langues un bouquet perfide a été présenté à ses parents : il ne lui est plus permis de marcher à ses côtés.
St Jean, St Grégoire, St Jérôme, St Louis et l’ange Raphaël condamnent les mauvaises langues.
Le jeune homme fait ses adieux mais la jeune fille le retient.
– « Vous avez su gagner mon cœur, si vous m’abandonnez je demande la mort. »
– « J’ai pris dans mes lacets une charmante colombe et lui ai coupé les ailes pour empêcher qu’elle s’envole. Si le maitre de ma colombe venait à me la réclamer je la rendrai aussitôt à la liberté. »
Composé par un jeune homme de Plouzélambre pour une jeune fille de Tréduder.
Thèmes : Autres refus des parents ;
Séparation
Études
Versions
(3 versions,
7 occurrences
)
- Collecteur : LUZEL François-Marie, LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1834
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00392, p. 1-8, chant C-00522
Note : Ton nevez / F-00392 édition 4 sur 9 dont 5 Lédan
Voir en PDF
-
Version 1b :
Sône au sujet de deux jeunes gens qui s’aimaient tendrement
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 354 verso-359 verso
-
Version 1c :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...] / Sône au sujet de deux jeunes gens qui s’aimaient tendrement
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 241-247, chant n° 65
Voir en PDF
-
Version 1d :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 77-78, chant n° 65
Note : FV Lédan / Ton nevez
Voir en PDF
-
Version 1e :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...] / Sône au sujet de deux jeunes gens qui s’aimaient tendrement
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 901-904, chant n° 105
- Collecteur : LE GOFFIC Jean-François / [Veuve]
Date de collecte : Avant 1864
Lieu de collecte : Lannion (Lannuon, 22) -
Version 2 :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LE GOFFIC, Lannion, 1848-1889
Position dans l’ouvrage : F-00392, p. 1-2, chant C-00522
Note : Ton nevez / F-00392 édition 8 sur 9 dont 3 Le Goffic
Voir en PDF
- Date de collecte : Avant 1911
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 3 :
Chanson nevez var sujet daou zen yaouanc pere en em garie [...]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, Imprimerie Nouvelle, Morlaix, s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00392, p. 1-2, chant C-00522
Note : Ton nevez / F-00392 édition 6 sur 9 dont 1 Imprimerie Nouvelle
Voir en PDF
Renvois
Retour à la recherche