Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02239
Titre critique breton : An triwec’h planedenn
Titre critique français : Les dix-huit destinées
Titre critique anglais : The eighteen destinies
Résumé :
Depuis ma naissance, quoiqu’il me soit arrivé de bon a mal fini et m’a frappé le cœur.
Une jeune femme m’a troublé avec son regard et ses paroles charmantes : « – Je ne puis croire que vous vouliez me tromper et ne voudrai me mettre à aimer et devoir peut-être souffrir mille peines. Je préfèrerai mourir que trahir. – Revenez me voir, je vais trouver le temps long à vous attendre. » Mais à la visite suivante la fille annonce qu’elle ne veut pas se marier. « – Ma destinée est de voir les roses se changer en épines ! »
Garçons, ne vous fiez pas aux promesses des filles. Avec leur regard et douces paroles elles enflamment votre cœur. Une fille tête en l’air fera votre malheur mais une fille belle et sage fera votre bonheur.
Thèmes : Fantaisie/décision de la jeune fille, métamorphoses
Études
Versions
(4 versions,
8 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre, LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1825
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson an trivac’h planeden
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00250, p. 1-6, chant C-00340
Note : Ton : Cloarec Pempoul / F-00250 édition 7 sur 11 dont 9 Lédan
Voir en PDF
-
Version 1b :
Les dix-huit planètes
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 330 verso-333 verso
-
Version 1c :
Chanson an trivac’h planeden / Les dix-huit Planètes ou l’influence des astres
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 265-269, chant n° 54
Voir en PDF
-
Version 1d :
Chanson an trivac’h planeden
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 86-87, chant n° 54
Note : FV Lédan / Ton : Cloarec Pempoul
Voir en PDF
-
Version 1e :
Chanson an trivac’h planeden / Les dix-huit Planètes ou l’influence des astres
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 913-917, chant n° 110
- Collecteur : BLOT Simon / Eugène
Date de collecte : Avant 1831
Lieu de collecte : Quimper (Kemper, 29) -
Version 2 :
Chanson an trivac’h planeden
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, BLOT, Quimper, 1817-1862
Position dans l’ouvrage : F-00250, p. 1-6, chant C-00340
Note : Ton : Cloarec Pempoul / F-00250 édition 1 sur 11 dont 1 Blot
- Collecteur : LANOÉ Pierre
Date de collecte : Avant 1896
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 3 :
Chanson an trivac’h planeden
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896
Position dans l’ouvrage : F-00250, p. 1-6, chant C-00340
Note : Ton : Cloarec Pempoul / F-00250 édition 10 sur 11 dont 1 Lanoé
Voir en PDF
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 4 :
Chanson an trivec’h planeden
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-01178, p. 1-2, chant C-00340
Note : Ton : Cloarec Pempoul / F-01178 édition 1 sur 1
Voir en PDF
Renvois
Retour à la recherche