Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02260
Titre critique breton : Dedostait amañ pec’herien
Titre critique français : Approchez ici, pêcheurs
Titre critique anglais : Come closer here, sinners
Résumé :
Fragment de 4 vers :
Approchez ici, pêcheurs, travailleurs des dimanches et des fêtes / Et je vous montrerai comme le péché est grand / Puisqu’il est défendu par Dieu de travailler le dimanche et fêtes / C’était un misérable de l’évêché…
Thèmes : Chansons obscures, incomplètes ;
Exemples moraux, conseils
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
4 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Didosteit aman pechourien…
Langue : Breton Type : FragmentOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 14, chant n° 8
Version 1b :
Didosteit aman pechourien…
Langue : Breton Type : FragmentOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 93, chant n° 8 [VIII]
Version 1c :
Approchez ici, pêcheurs
Langue : Traduction en français Type : FragmentOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 9 [1], chant n° 8 [VIII]
Version 1d :
Didosteit aman pechourien… / Approchez ici, pêcheurs…
Langue : Breton, Traduction en français Type : FragmentOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 55 [2], chant n° 8 [VIII]
Retour à la recherche