Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-02594
Titre critique breton : Distro ar c’hloareg : e vestrez dimezet en desped dezhi
Titre critique français : Le retour du clerc : sa maîtresse mariée contre son gré
Titre critique anglais : The return of the cleric: his mistress married against her
Résumé :
Celui qui choisit une maîtresse ne dort ni le jour ni la nuit.
– « Ma bonne amie, je pars pour étudier pendant au moins un an, nous nous marierons à mon retour en dépit de vos parents et de ce que l’on peut dire. »
– « Trouverais-je un messager pour avertir mon bon ami de revenir bien vite car mes parents veulent me marier contre mon sentiment ? »
Mais le jeune homme averti revient trop tard, sa bien-aimée est déjà mariée.
– « Je ne suis pas comme les hirondelles qui changent quand le temps devient froid, je vous étais fidèle. Je suis comme le pélican qui ouvre son cœur à tous, je suis comme la tourterelle qui se laisse mourir quand elle a perdu sa moitié. Adieu traîtresse. »

Thèmes : Autres refus des parents

Études

Versions (1 version, 2 occurrences )



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page