Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02594
Critical Breton title: Distro ar c’hloareg : e vestrez dimezet en desped dezhi
Critical French title: Le retour du clerc : sa maîtresse mariée contre son gré
Critical English title: The return of the cleric: his mistress married against her
Summary:
Celui qui choisit une maîtresse ne dort ni le jour ni la nuit.
– « Ma bonne amie, je pars pour étudier pendant au moins un an, nous nous marierons à mon retour en dépit de vos parents et de ce que l’on peut dire. »
– « Trouverais-je un messager pour avertir mon bon ami de revenir bien vite car mes parents veulent me marier contre mon sentiment ? »
Mais le jeune homme averti revient trop tard, sa bien-aimée est déjà mariée.
– « Je ne suis pas comme les hirondelles qui changent quand le temps devient froid, je vous étais fidèle. Je suis comme le pélican qui ouvre son cœur à tous, je suis comme la tourterelle qui se laisse mourir quand elle a perdu sa moitié. Adieu traîtresse. »

Themes: Other parental refusal

Studies

Versions (1 version, 2 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top