Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-03181
Titre critique breton : Ur c’habiten a vor hag e skipailh
Titre critique français : Un capitaine au long-cours et son équipage
Titre critique anglais : Master-mariner and his crew
Résumé :
« Joie du retour, avertis l’équipage que nous arrivons à Paimpol et verrons demain nos familles.
« Je vais retrouver ma bien-aimée, pensionnaire au couvent Sainte-Anne. Plus tard je voudrais une ferme à Pleumeur-Bodou pour reposer près de mes parents et amis. [évocation de la fiancée, des années d’enfance, des parents décédés].
Chant du 1er matelot : au sujet de Tréguier, sa tour servant d’amer pour rentrer dans la rivière, saint Yves, Saint Gonery de Plougrescant, et les saints du pays
Chant du 2ème matelot : au sujet de la Roche-Derrien, du flux et reflux de l’océan dans la rivière, du pardon et de l’apparition de la Vierge à deux enfants. Joie de retrouver ses parents, saint Bergat….
Chant du novice : Je sens mon sang bouillir en passant devant Lézardrieux. Évocation du christ triste de Pleumeur-Gautier, des moulins et chapelles du canton.
Chanson du mousse : évocation de l’église de Ploëzal, de l’entrée de la rivière de Pontrieux séparant Trégor et Goëlo, de sa promesse de remercier le Vierge de Saint-Clet de sa protection.
Chanson du capitaine : évocation des dangers passés, du bonheur de rentrer en pays civilisé, de l’île fleurie de Bréhat, la chapelle de Ploubazlannec, … Voici venir le pilote.
Promesse à Notre-Dame de Bonne-Nouvelle, sa protection contre les dangers en mer, et la prochaine dévotion pour l’en remercier.

Thèmes : Célébration du pays ; Les paysans, pâtres, pêcheurs, marins, commerce maritime ; Vie et vertus chrétiennes, missions, vie religieuse, pèlerinages, pardon

Versions (1 version, 2 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page