Reference: M-03181 Critical Breton title: Ur c’habiten a vor hag e skipailh Critical French title: Un capitaine au long-cours et son équipage Critical English title: Master-mariner and his crew Summary:
« Joie du retour, avertis l’équipage que nous arrivons à Paimpol et verrons demain nos familles.
« Je vais retrouver ma bien-aimée, pensionnaire au couvent Sainte-Anne. Plus tard je voudrais une ferme à Pleumeur-Bodou pour reposer près de mes parents et amis. [évocation de la fiancée, des années d’enfance, des parents décédés].
Chant du 1er matelot : au sujet de Tréguier, sa tour servant d’amer pour rentrer dans la rivière, saint Yves, Saint Gonery de Plougrescant, et les saints du pays
Chant du 2ème matelot : au sujet de la Roche-Derrien, du flux et reflux de l’océan dans la rivière, du pardon et de l’apparition de la Vierge à deux enfants. Joie de retrouver ses parents, saint Bergat….
Chant du novice : Je sens mon sang bouillir en passant devant Lézardrieux. Évocation du christ triste de Pleumeur-Gautier, des moulins et chapelles du canton.
Chanson du mousse : évocation de l’église de Ploëzal, de l’entrée de la rivière de Pontrieux séparant Trégor et Goëlo, de sa promesse de remercier le Vierge de Saint-Clet de sa protection.
Chanson du capitaine : évocation des dangers passés, du bonheur de rentrer en pays civilisé, de l’île fleurie de Bréhat, la chapelle de Ploubazlannec, … Voici venir le pilote.
Promesse à Notre-Dame de Bonne-Nouvelle, sa protection contre les dangers en mer, et la prochaine dévotion pour l’en remercier.
Themes:Celebration of the Country ; Peasants, shepherds, fishermen, fishermen, seamen, maritime trade ; Christian life and virtues, missions, religious life, pilgrimages, forgiveness