Dave : M-03394 Titl unvan e brezhoneg : An hini e karantez ne gousk na noz na deiz Titl unvan e galleg : L’amoureux véritable ne dort ni nuit ni jour Titl unvan e saozneg : The true lover sleeps neither night nor day Diverradur :
Je déploie mes filets dans un petit village près du Conquet appelé Orglijoù, pour attraper un poisson aux écailles d’argent.
On me dit que je perds mon temps à courtiser celle que j’aime tant. Selon sa réponse j’irai étudier au-loin. Que l’on me mette dans les quatre planches d’un cercueil. Les plumes de tous les oiseaux du monde ne suffiront pas pour décrire l’amour parfait.
Un petit oiseau aux ailes rousses vient chaque jour se poser sur mon manteau et murmure que l’amoureux véritable ne dort ni nuit ni jour. Il se trompe : celui qui aime est toujours joyeux. Le cœur d’une jeune fille est joyeux, celui d’une veuve est tourmenté.
Au jardin de mon père le chant d’un rossignol réjouit le cœur de ma maîtresse. Celle que j’ai choisie est aussi belle que la lune et brille comme le soleil sur la terre.
Tem :Kaozeadenn gant ul labous, en em gavout evel ul labous