Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00008
Titre critique breton : Droug-kinnig Nevenoe
Titre critique français : Le tribut de Nominoë
Titre critique anglais : The Tribute of Nominoë
Résumé :
Un vieux chef de famille apprend que son fils a été tué par les Francs, sa tête mise dans la balance pour compléter le poids manquant au tribut.
Nominoë s’engage à le venger. Il remplit trois sacs de pierres et va les porter à Rennes. Lors du contrôle des poids, l’intendant fait remarquer que le troisième sac est trop léger. Nominoë lui coupe alors la tête pour faire bon poids et s’en va en disant : – « Vous n’userez plus vos balances d’or en pesant les pierres des Bretons ».
Thèmes : Combats, batailles, bagarres collectives
Note :
La Villemarqué présente ce chant comme un témoignage de la révolte de Nominoë contre Charles Le Chauve. Gourvil, dans une longue démonstration, insiste sur les erreurs de langue de ce chant considérant qu’elles suffisent à prouver qu’il s’agit d’une composition imputable à La Villemarqué.
Études
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Interprète : FLOC’H Joseph
Date de collecte : Avant 1845
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) [Kergerez] -
Version 1a :
Drouk-kinnig Neumenoiou / Le tribut de Noménoë
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 185-198 et Tome 2, p. 11, chant n° XIII
-
Version 1b :
Drouk-kinnig Neumenoiou / Le tribut de Nomenoë
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867
Position dans l’ouvrage : p. 112-119 et p. VIII, chant n° XII
-
Version 1c :
Le tribut de Noménoé
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 141-143
Retour à la recherche