Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00020
Titre critique breton : Marv an Ao. Ar C’haer
Titre critique français : La mort de M. Le Caer
Titre critique anglais : The death of Mr Le Caer
Résumé :
Le maire de Peumerit a été martyrisé à cause de sa querelle avec M. Du Rumain.
Le maire disait : – « Je ferai vendre tes biens et tu perdras la vie. »
M. du Rumain : – « Pour la nuit, je te ferai payer tes paroles. »
Des amis de M. Du Rumain vont alors à la recherche du maire et obligent un domestique à les conduire vers lui. Une fois trouvé, ils l’attirent à l’écart. M. Du Rumain lui enfonce une baïonnette au côté gauche, puis ils l’entrainent avec eux, continuant à le poignarder. Enfin, ils l’achèvent d’un coup de baïonnette dans la tête et le mettent dans une barque qui échoue près de Toull ar Serpant.
Thèmes : Combats de Chouans, la Chouannerie
Note :
Notes historiques : H. Corbés parle de cette affaire dans « les cours d’Assise des Côtes-du-Nord de 1811 à 1832 ». Cet épisode de la 2e Chouannerie eut lieu le 13 avril 1815.
Le maire, M. Le Caer, était bien sûr un Bleu. Sur les 82 participants à ce meurtre, 17 furent envoyés devant la Cour spéciale des Côtes-du-Nord pour complot et attentat contre la sûreté de l’État (dont cinq d’entre eux pour meurtre).
La bataille de Waterloo et le retour des Bourbons libéra les inculpés sauf les cinq accusés de meurtre. Deux furent acquittés, les trois autres condamnés à mort par contumace en 1819 (MM. Du Rumain père et fils et Y.L. Taupin). Ces derniers furent finalement acquittés en 1821 par un jury dont le chef était un ancien Chouan.
Yves de Bellaing, s’appuyant sur les archives de la guerre, donne une information moins accusatrice que celle fournie par la chanson : des insurgés avaient demandé à M. Du Rumain de se mettre à leur tête pour un coup de main sur Lannion. Quelques-uns d’entre eux se rendirent chez le maire et l’assassinèrent. Ces archives ne disent pas de manière explicite que M. Du Rumain participait au crime.
Études
Versions
(2 versions,
3 occurrences
)
- Collecteur : QUELLIEN Narcisse
Interprète : LE ROLLAND Jean
Date de collecte : Avant 1883
Lieu de collecte : Louannec (Louaneg, 22)
- Collecteur : LE MÉRER Constance
Date de collecte : Avant 1919
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger) -
Version 2a :
Gwerz an Aotrou ar C’haer / La complainte de Monsieur Le Caer
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945
Position dans l’ouvrage : Cahier n° 8, p. 11
Note : Voir Quellien, Chants et danses des Bretons, p. 120.
-
Version 2b :
Gwerz an Aotrou ar C’haer / La complainte de Monsieur Le Caer
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Mérer (Constance), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion, 2015
Position dans l’ouvrage : p. 249, chant 99
Note : Voir Quellien, Chants et danses des Bretons, p. 120.
Retour à la recherche