Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00061
Critical Breton title: An torfed pa oa an Ao. Truscat er brezel
Critical French title: Le forfait pendant l’absence du sire de Truscat
Critical English title: The crime during the absence of the lord of Truscat
Summary:
M. De Truscat part à la guerre. Sa femme reste à la maison. Une lettre lui dit de revenir rapidement car son château a été pillé et sa femme tuée.
– « Dussé-je tuer sept chevaux par quart d’heure, j’irai à Truscat en une heure. »
La servante lui donne les clés. Il parcourt les chambres où le sang coule à flot. À la troisième, il tombe en défaillance en voyant son épouse.
Le seigneur de Truscat part à la poursuite des brigands. – « Aubergiste, n’avez-vous pas vu passer les rôdeurs.
– « Leurs chopines sont sur la table. »
– « Camarades, changeons de route, voilà M. De Truscat qui arrive, sept chevaux à son carrosse. »

Themes: Return of the warrior (of a historic nature)
Note:
L’abbé F. Cadic y voit une chanson du XVIe, période d’anarchie pendant les guerres de religion.

Comparison between versions:
Sire de Truscat = Sire de Kergoet au château de Liscoet, Kerderi.

Versions (2 versions, 4 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page