Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00105
Titre critique breton : Glac’har un ene fidel
Titre critique français : Complainte d’une âme fidèle sur les malheurs de la France
Titre critique anglais : Complaint of a faithful soul on the misfortunes of France
Résumé :
Donnez à mes yeux, Seigneur, deux fontaines de larmes afin que je pleure les malheurs de mon pays. Voilà la France, le plus beau des royaumes, détruite par des fous. Les protestants avec leurs maximes nouvelles ne reconnaissent qu’égalité et liberté.
Le malheur commença quand Louis XVI fit gouverner le pays par un protestant du nom de Necker. Celui-ci s’est d’abord attaqué au trône et à la religion, puis s’en alla une fois ses hommes mis en place.
Les prêtres ont été chassés, le roi décapité. Nul n’est plus sûr de ses biens, l’un tue l’autre.
Peines et afflictions auraient été endurables si la religion n’avait été perdue. O religion adorable, ne vous verrons-nous jamais ? N’entendrons-nous plus jamais les cloches nous appeler à la messe ? Adieu, fonds baptismaux, adieu chaire de la vérité !
Fidèles, fondez en larmes ! Priez pêcheurs !
S’il est arrivé le temps où nous devons rester en cet état, mon Dieu, nous ne demandons pas à rester en ce monde où l’on ne pourrait trouver ni religion ni foi.
Thèmes : Satires sociales, critique des lois, critique des politiciens ;
Problèmes religieux (Révolution, XIX-XXe), anticléricalisme
Note :
[de H. Pérennès] : Necker, né à Genève (1732-1804) nommé directeur général du Trésor par Louis XVI en 1777. En 1788, fait décider la réunion des États généraux et accorde au Tiers État le doublement de la représentation.
Louis XVI exécuté le 21 janvier 1793.
Louis XVII mourut le 8 juin 1795 (la chanson qui mentionne sa mort est donc postérieure à cette date).
Études
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1815
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Glac’har eun Ene fidel, Var Malheuriou Franç
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 300-311
Note : Ton : Canaouen Pot an Aveant
Voir en PDF
-
Version 1b :
Glac’har eun ene fidel var malheuri
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Bulletin Diocésain d’Histoire et d’Archéologie, 1901-1942
Auteur de l’article : Pérennès HenriPosition dans l’ouvrage : 1939, p. 128-137
Note : Ton : Canaouen pot an aveant
Voir en PDF
-
Version 1c :
Glac’har eun Ene fidel, Var Malheuriou Franç
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 229-234
Note : Ton : Canaouen Pot an Orveantr
Voir en PDF
Retour à la recherche