Reference: M-00279 Critical Breton title: Kloc’h sant Geran Critical French title: La cloche de saint Géran Critical English title: The bell of Saint Géran Summary:
Saint Géran est parti pour Rome dans l’espoir d’avoir un conseil de la part de saint Patrick. – « En quel lieu bâtirai-je mon église ? »
Saint Patrick lui donne une clochette : – « Promenez-vous avec elle par le monde, là où elle sonnera vous resterez. »
Sur la petite colline, au penchant de la lande, elle a sonné et un ange est descendu pour faire transporter terre, pierres et bois afin de bâtir une église parfaite.
Vous êtes heureux, gens de Saint-Géran, vous avez votre patron dans votre église et plus heureuse encore la mère qui a enfanté saint Géran.
Themes:Lives of saints Note:
[de F. Cadic] : Saint-Géran, paroisse à l’issue de la forêt de Branguily, autrefois, trêve de Noyal-Pontivy.
Ce chant rappelle un épisode identique qui se passa en Irlande. Saint Kieran, barde irlandais, va à Rome recevoir les ordres et reçoit de saint Patrick une cloche qui lui permet de fixer l’endroit de son ermitage.
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1908 - n° 7, p. 10 Listen to the score
Version 1c:
Sant Jelan ha sant Patris / Saint Gérand et saint Patrick