Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00398
Critical Breton title: Ar mevel o nac’hañ mestrez an aotrou
Critical French title: Le valet qui refuse la maîtresse du seigneur
Critical English title: The valet who refuses the lord’s mistress
Summary:
Radic Saliou a une robe brodée mais est pauvre d’honneur. Elle va à Kermaner jouer aux dés et aux cartes avec le seigneur. Mais pendant les danses, elle pleurait.
– « Taisez-vous, vous serez mariée à un de mes domestiques. » – « Lafleur, tu épouseras Radic Saliou et auras cent écus d’argent. »
– « Et quand j’en aurai cent autres en or, il n’ira pas de cornes sur ma tête. Et s’il me faut quitter le pays à cause de mon refus, le plomb volera autour de Kermaner et autour de votre justaucorps, seigneur. Si je ne trouvais pas bonne ma soupe, je ne forcerais personne à la manger. »
Radic Saliou a eu le seigneur de Kermaner. Elle disait à Lafleur : – « Je te ferai maître en ma maison et te donnerai métairie. »

Themes: Adventures, gallantries, debauches

Versions (4 versions, 6 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton
    • Motif : « Les filles qui passent la nuit avec le seigneur et qui le regrettent. »
      Keuz ar paotrezed (ref. M-00397)


Back to search
Contact Facebook Page