Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00619
Titre critique breton : Keuz an intañvez
Titre critique français : Les regrets de la veuve
Titre critique anglais : The regrets of the widow
Résumé :
Le pauvre vieux dans son lit : – « Que faire pour vous plaire ? » – « Jetez-vous à l’eau que je ne vous vois plus. »
La veuve le regrette vite : – « Avec mon vieux mari, j’avais du pain blanc. Maintenant, j’ai un jeune qui me fait trembler. Je n’ai plus que de la soupe avec de l’eau et une pincée de sel. J’avais cotillon, maintenant mes hardes tombent en loques et je vais pieds nus. »
Thèmes : Regret des femmes
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : CLEC’H Marie
Date de collecte : Avant 1890
Lieu de collecte : Loguivy-Plougras (Logivi-Plougraz, 22) [Beffou (Forêt)] -
Version 1a :
An intanvez
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position dans l’ouvrage : Ms 1020 - Cahier 6, p. 26-27 [f° 106 v - 107 r]
-
Version 1b :
Ann intanvès / La veuve
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Soniou Breiz-Izel, 1874-1890
Position dans l’ouvrage : Tome II, p. 68-73
-
Version 1c :
An intanvez / La veuve
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 274-279
Retour à la recherche