Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00619
Critical Breton title: Keuz an intañvez
Critical French title: Les regrets de la veuve
Critical English title: The regrets of the widow
Summary:
Le pauvre vieux dans son lit : – « Que faire pour vous plaire ? » – « Jetez-vous à l’eau que je ne vous vois plus. »
La veuve le regrette vite : – « Avec mon vieux mari, j’avais du pain blanc. Maintenant, j’ai un jeune qui me fait trembler. Je n’ai plus que de la soupe avec de l’eau et une pincée de sel. J’avais cotillon, maintenant mes hardes tombent en loques et je vais pieds nus. »
Themes: Womens’ regrets
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: LUZEL François-Marie
Performer: CLEC’H Marie
Collect date: Before 1890
Location of collect: Loguivy-Plougras (Logivi-Plougraz, 22) [Beffou (Forêt)] -
Version 1a:
An intanvez
Language: Breton
Type: Text
Book: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position in book: Ms 1020 - Cahier 6, p. 26-27 [f° 106 v - 107 r]
-
Version 1b:
Ann intanvès / La veuve
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Luzel (François-Marie), Soniou Breiz-Izel, 1874-1890
Position in book: Tome II, p. 68-73
-
Version 1c:
An intanvez / La veuve
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position in book: Tome 2, p. 274-279
Back to search