Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00706
Critical Breton title: Soudard yaouank Kastell-Paol
Critical French title: Le jeune soldat de Saint-Pol-de-Léon
Critical English title: The young soldier of Saint-Pol-de-Léon
Summary:
A/
Je suis né dans le Finistère à Saint-Pol, le plus beau des pays avec sa tour en dentelle. Au moment de partir suivre les tambours, je disais « Je n’irai pas. Je préfère mes talus dorés et ma tour de dentelle. »
Départ à l’armée. Il dépérit, ne mange pas, tant qu’il est renvoyé près de sa tour de dentelle.
Bonheur de retrouver les siens et en cas d’attaque des Anglais il sera prêt à défendre son pays et sa tour et ne craint pas la mort. Il a toujours aimé tout le monde et admiré ses talus dorés et sa tour de dentelle. [Lédan].

B/
Je suis né en Basse Bretagne, à Kastell-Paol, le plus beau pays qui soit. J’aime mes talus dorés, ma tour dentelée. Apprenant qu’il me fallait partir à la guerre je disais : – « Non, je ne quitterai pas ma tour de dentelle. »
De jour en jour, je dépérissais loin de mes talus dorés et de ma tour. Près de la mort et renvoyé chez moi, je riais et pleurais en voyant les miens et ma tour de dentelle. [Milin].

C/
Je suis né à Kastell-Paol, ville bénie du Léon. Non ! Nulle paroisse n’est comparable. J’aime mes talus dorés et ma tour dentelée. Une ceinture de mer la baigne. Notre église est reine dans tout le pays. Gens de Saint-Pol-de-Léon aimez votre paroisse. [Paotr Treoure].

Themes: Departures to the army and and random selection
Note:
Traduction des paroles françaises attribuées à Mme de Kerusoret
A - Adaptation par A. Lédan. Voir Feuille Volante C-00049 - E Kastell Pol ez on me ganet.
B - Adaptation par G. Milin. Voir Feuille Volante C-01962 - Soudard Kastell-Paol.
C - Adaptation par A. Conq (Paotr Tréouré). Voir Feuille Volante C-01717 - An tour dantelezet.

Grande discussion dans le Fureteur Breton et dans le Consortium Breton sur l’origine de l’air correspondant à l’air national des cinq clochers de Tournay en Belgique.

Studies

Versions (20 versions, 24 occurrences )

Other interpretations (4 occurrences)

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top