Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00803
Titl unvan e brezhoneg : Ar chaseour yaouank kollet e chas gantañ
Titl unvan e galleg : Le jeune chasseur aux chiens perdus
Titl unvan e saozneg : The young hunter who lost his dogs
Diverradur :
Un jour, dans la plaine à garder les moutons, mon cœur était joyeux, je chantais. Quand j’entends le bruit d’un équipage : – « Bonjour bergère, savez-vous où sont passés mes chiens, je ne puis les trouver ? » – « À côté de la fontaine er Blumen, vous les trouverez. »
– « Votre beauté me charme, bergère, où vivez-vous ? »
…/…
– « L’eau de la fontaine que vous voyez ici est la meilleure pour guérir ces maux-là. »
Tem : Badinerezh, argredoù ;
Kinnigoù nac’het
Notenn :
Incomplet.
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : L. P., CAGNARD
Deizad an dastum : 1912-07-24
Lec’h an dastum : Locmariaquer (Lokmaria-Kaer, 56) -
Stumm resis 1a :
In di i oen ir blenen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 1 - Carnac, p. 48 [3]
-
Stumm resis 1b :
Un dé é oèn ér blénèn…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-46, chant D 01-03, réf. D 7
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Un dé é oen ér blénen… / Un jour dans la plaine…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 206
Distro d’an enklask