Référence : M-00869 Titre critique breton : Trinkel a ra ma c’halon Titre critique français : Mon cœur tremble Titre critique anglais : My heart trembles Résumé :
Mon sang bouillonne quand je vois ma douce. Nulle n’est plus belle sur la terre.
Derrière chez moi est un châtaignier. On ne l’abattra pas avant qu’il ait trois rangées de châtaignes que nous trouverons, ma douce et moi, en nous promenant.
Bientôt viendra l’été. La fleur d’aubépine fleurira gaiement, les bêtes des bois s’appareilleront.
Notre chaîne à nous ne se brisera pas.
Ne tracez pas vos sentiers à travers mes jardins. Plus dangereux, le coup de langue donné à des époux que la pierre du moulin quand on l’aiguise.
Thèmes :Promesses éternelles ; Rêveries du jeune homme, description de la maîtresse
Langue : Breton, Traduction en français Usage : Danse Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1924 - n° 4, p. 6-7 Écouter la partition