Reference: M-00917 Critical Breton title: Diviz evit goulenn ur plac’h da eurediñ Critical French title: Conseils pour demander une fille en mariage Critical English title: Advice for asking for a girl in marriage Summary:
– « Bonjour, gens de cette maison, les battements de mon cœur me disent que je ne peux passer sans venir vous saluer. Nous sommes à la recherche d’une colombe blanche. » – « Allez au château. Avec nous, à la campagne, il n’y a que pies et corbeaux. Ou vous cherchez autre chose ! »
– « Je cherche une plante fine qui guérisse de la blessure faite par l’amour. »
– « Elle est à Quimperlé, louant Dieu au couvent. »
– « Mon ami, je ne vous crois pas. Dieu a créé le cyprès pour le cimetière et Annaïg pour réjouir le cœur d’un bon époux. » – « Comme la rosée sur les prés ou le miel à travers un morceau de pain, vos paroles pénètrent dans cette maison. Pour achever votre message, jeune homme, veuillez entrer. »
Themes:Marriage requests accepted, organized ; Marriage cycle, married life, couples
Version 1b:
Diviz evit goulen eur plac’h yaouank da eureuji
Language: Breton Type: Text, Music notation Book:Almanak ar Breizad Position in book: 1936, p. 139-141
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Motif : « Le galant vient demander la fille de la maison. Votre demande vient trop tard, elle est religieuse. »
Aet eo ma mestrez da leanez (ref. M-01094)