Dave : M-00917 Titl unvan e brezhoneg : Diviz evit goulenn ur plac’h da eurediñ Titl unvan e galleg : Conseils pour demander une fille en mariage Titl unvan e saozneg : Advice for asking for a girl in marriage Diverradur :
– « Bonjour, gens de cette maison, les battements de mon cœur me disent que je ne peux passer sans venir vous saluer. Nous sommes à la recherche d’une colombe blanche. » – « Allez au château. Avec nous, à la campagne, il n’y a que pies et corbeaux. Ou vous cherchez autre chose ! »
– « Je cherche une plante fine qui guérisse de la blessure faite par l’amour. »
– « Elle est à Quimperlé, louant Dieu au couvent. »
– « Mon ami, je ne vous crois pas. Dieu a créé le cyprès pour le cimetière et Annaïg pour réjouir le cœur d’un bon époux. » – « Comme la rosée sur les prés ou le miel à travers un morceau de pain, vos paroles pénètrent dans cette maison. Pour achever votre message, jeune homme, veuillez entrer. »
Tem :Goulennoù eured degemeret mat, eured renket ; Doareennoù an eured
Stumm resis 1b :
Diviz evit goulen eur plac’h yaouank da eureuji
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Almanak ar Breizad Lec’h el levr : 1936, p. 139-141
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Motif : « Le galant vient demander la fille de la maison. Votre demande vient trop tard, elle est religieuse. »
Aet eo ma mestrez da leanez (ref. M-01094)