Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00980
Critical Breton title: Karantez torret
Critical French title: La rupture
Critical English title: Breaking up
Summary:
Un orphelin de ce village fait la cour à une orpheline de la même paroisse. Elle est rentière et pas lui. Une nuit, il va la voir; il fut prié de s’asseoir.
Elle commença à parler d’un ton hautain. – « Ce n’est pas parce que vous êtes belle qu’il faut parler ainsi. Aussi belle que vous se trouve dans le pays. »
– « Mon cœur est brisé, on dit que je vous ai demandé. On me tondrait plutôt les cheveux avant que je vous demande. »
– « Adieu, ma maîtresse, je vais écouter le rossignol chanter sur l’étang le tourment que j’ai eu à vous aimer. »
Themes: Fantasy / decision of the girl, metamorphosis
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Performer: FOLLEZOUR Moris
Collect date: 1851-01-02
Location of collect: Taulé (Taole, 29) -
Version 1a:
Ar minor hag ar vinores
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 89, f° 124 verso-125 verso, chant n° 50
View PDF
-
Version 1b:
Ar minor hag ar vinores
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 975, p. 85-86, chant n° 50
View PDF
-
Version 1c:
Ar minor hag ar vinores
Language: Breton
Type: Text
Book: Gwerin, 1961-1997
Author of the article: Elies (Fañch], Le Floc’h (Loeiz)Position in book: 1963 - Tome 5, p. 107-108, chant n° 40
View PDF
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search