Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01113
Critical Breton title: Ar gwall deodoù (1)
Critical French title: Les mauvaises langues (1)
Critical English title: Spiteful tongues (1)
Summary:
Je vais prévenir les gens de mon pays contre les mauvaises langues. Elles mentent et provoquent chagrin et souffrance.
J’ai choisi une maîtresse des environs de Lannion. Je la trouvais à Morlaix dans le temple de saint Melaine et allais lui parler sous la salle de jeux nommée Les Lances.
– « Accepteriez-vous de vous promener ? ». – « J’accepte, mille fois contente de la façon dont vous me parlez. » – « Dites-moi une parole qui ne soit pas traîtresse si je dois m’avancer à vous demander d’être votre époux. » – « Je ne suis pas femme à deux et ne l’ai jamais été. »
Puis ils sont allés au pardon de sainte Geneviève ou tout fut changé par la faute d’une mauvaise langue maudite. Le garçon dans son tourment a souhaité que cette mauvaise langue soit jetée au feu. Dans le monde entier elle a ses racines. Nul, sinon le Père Éternel, ne peut lui résister.

Themes: Competitor or slander

Versions (1 version, 1 occurrence )



Back to search
Contact Facebook Page