Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01166
Critical Breton title: Mallozh a-enep ar c’habiten toueller
Critical French title: La malédiction contre le capitaine trompeur
Critical English title: The curse against the deceiving captain
Summary:
Fantig L’Abbé, du pays de Tréguier, belle comme la fleur de poirier, a eu un fils d’un marchand de Rouen.
– « Amarrez la chaloupe que j’aille porter des nouveautés à Fantig L’Abbé. »
– « Je suis pourvue de nourriture et vêtements, mais non d’honneur à cause de vous, marchand. » – « J’aime mieux perdre la vie que d’épouser Fantig L’Abbé. »
– « Ma malédiction sur toi, et celle de Dieu aussi. »
Sitôt parti, dans la mer il est tombé. – « Madame Marie de Folgoat ! Faites un miracle, j’épouserai Fantig L’Abbé. » Il n’avait pas fini de parler qu’il fut élevé sur l’eau et a épousé Fantig L’Abbé.

Themes: Miracles, apparitions ; Love victorious despite various oppositions ; Jealousy, forgotten promises ; Deceived, dishonoured girls

Versions (3 versions, 4 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top