Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01474
Critical Breton title: Lakit evezh ma mestrezig
Critical French title: Attention, ma bien-aimée
Critical English title: Beware, my beloved!
Summary:
Reproches d’un jeune homme à sa maîtresse : – « Attention que Cupidon ne se fatigue malgré votre beauté. »
Il se fait rabrouer par la jeune fille.
– « J’ai un mouchoir dans mon armoire pour sécher mes larmes. »
– « Et moi, je n’en ai pas pour sécher des larmes à cause de vous, moqueur. »
– « Si nous ne nous marions pas, redonnez-moi l’anneau et le mouchoir que je vous avais donnés. »
– « Je ne vous les donnerai pas ce soir pour qu’on se retrouve de nouveau. »
Themes: Banter, hesitations
Versions
(1 version,
2 occurrences
)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: Before 1856
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 1a:
Soun (Me a meus choaset eur vestrezic…)
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 95, f° 317 recto, chant n° [2]
View PDF
-
Version 1b:
Sonn (Me a meus choaset eur vestresic…)
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 977, p. 181-182
View PDF
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search