Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01574
Titre critique breton : Kenavo d’ar yaouankiz
Titre critique français : Adieu à la jeunesse
Titre critique anglais : Farewell to youth
Résumé :
La jeunesse est le plus beau bouquet du monde. Viendra un temps où il se flétrira et vous pleurerez. La jeunesse est un rêve. Bientôt vous devrez vous lever et travailler.
Thèmes : Enfance, étapes de la vie, le temps qui passe
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(2 versions ,
6 occurrences
)
Collecteur : BOURGAULT-DUCOUDRAY Louis-Albert Interprète : GUICHON [Mme] Date de collecte : 1881Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a :
Kenavo d’ar iaouankis / Adieux à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1885. Position dans l’ouvrage : p. 12-15
Voir en PDF
Version 1b :
Kenavo d’ar yaouankis / Adieux à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1931. Position dans l’ouvrage : p. 6
Version 1c :
Adieux à la jeunesse
Langue : Français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Feuilles Volantes, Henry Lemoine et cie, 17, rue de Pigalle, Paris, s.d. Position dans l’ouvrage : F-02172, np 1 [n° 1], chant C-02672Note : F-02172 édition 1 sur 1 / Traduction de François Coppée
Voir en PDF
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : 1841-1842Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 2a :
Chanson du marié jamais chanté par lui - Ann oarc'hik-koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 10-11
Version 2b :
Chanson du marié jamais chanté par lui / Le vieux bonhomme
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 25-26 et p. 257-258
Voir en PDF
Version 2c :
Chanson du marié jamais chanté par lui - Ann oarc'hig-kozh
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnets 2 et 3, p. 31-, chant K 57a
Renvois
Retour à la recherche