Référence : M-01633 Titre critique breton : Gwerzenn an den da garter Titre critique français : La gwerz de l’homme de quart Titre critique anglais : The watchman’s gwerz Résumé :
Minuit est sonné, on a crié : – « Au quart. » Pendant quatre heures, nous construirons châteaux en Espagne, et rêverons à notre pays breton, regrettant le temps de notre jeunesse.
Mais j’ai du courage encore en pensant que j’aurai pour partage une fille de l’île de Groix. Ile de Groix, paroisse de pauvreté, mon cœur est plein de joie car, en toi, est celle qui m’a captivé.
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Clocher breton (Le) - Kloc’hdi Breiz Position dans l’ouvrage : 1911 - n° 196, p. 2298-2299
Version 1b :
Soñnet é hantér-noz
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1912 - n° 4 [82], p. 56-58