Dave : M-01639 Titl unvan e brezhoneg : Disput etre ar bleiz hag al laer Titl unvan e galleg : Altercation entre le loup et le voleur Titl unvan e saozneg : Argument between the wolf and the thief Diverradur :
« – Que fais-tu là à cette heure de la nuit ? En voyant les cornes de ton mouton, j’ai cru que le diable venait me chercher. – Et toi avec ce sac ? – J’y ai un morceau de bois qui pourrait te faire fuir. – et moi j’ai un râteau pour te calmer. – Arrêtons de nous disputer ! » Le loup et le voleur se content leurs difficultés respectives. Survient gendarme qui les fait fuir et s’étonne de voir sur le talus leurs larcins qui se sauvent. Croyant son heure dernière arrivée, il saute comme un fou dans le marais.
Une fois le gendarme éloigné, les deux larrons reviennent prendre leurs affaires alors qu’ils croyaient avoir tout perdu.
Tem :Micherioù all pe stuz mab-den Notenn :
Selon Ollivier, la chanson serait de Yann ar Gwenn.
Studiadennoù
Studiadenn : Ar blei ah al laer / Dialogue entre le Loup et le Voleur