Reference: M-01788 Critical Breton title: Kalanna Biel Perrot Critical French title: Les étrennes de Gabriel Perrot Critical English title: The gifts of Gabriel Perrot Summary:
Bonne année aux gens de cette maison, je suis venu chercher mes étrennes, un peu de pain, une crêpe ou un bout de gâteau. Mon bonnet est plein de trous, ma chemise est en lambeaux, donnez m’en une autre ou de l’argent. Si vous me donnez mes étrennes, ne me retenez pas plus longtemps ici, le soleil va se lever.
Ce Noël a été composé par Biel Perrot.
Themes:New Year Festivities, collecting money food or drink, religious festivals Note:
Noël composé par Gabriel Perrot de Saint-Pabu en 1850, connu dans tout le Léon.
Version 2b:
Noel evit goulenn ar c’halanna / Noël pour demander ses étrennes
Language: Breton, Translation into French Use: Quête Type: Text Book:Mélusine, 1878-1912 Author of the article:Ernault (Émile)Position in book: 1886-1887 - Tome 3, col. 82-83, chant n° II
View PDF
Version 2c:
Noël evit goulen ar c’halanna / Noël pour demander ses étrennes
Language: Breton, Translation into French Use: Quête Type: Text, Music notation Book:Musique Bretonne, 1979-[en cours] Position in book: 1998 - n° 147, p. 20