Dave : M-02001 Titl unvan e brezhoneg : Mem bro Titl unvan e galleg : Mon pays Titl unvan e saozneg : My country Diverradur :
Dialogue entre un grand-père et un jeune homme.
Le grand-père est dépaysé en revenant au pays après une longue absence, le jeune homme argumente sur les bienfaits de la modernité. À la place des forêts et des landes, il est bon de voir des champs couverts de blé. Les Bretons ont rejeté leurs costumes, coupé leurs cheveux et on parle français dans chaque logis. Pourtant, dit le jeune homme, beaucoup n’ont aucune honte de parler la vieille langue de Bretagne qui ne disparaîtra jamais. On n’entend plus chanter les complaintes, on n’écoute plus les contes à la veillée. Comment fera-t-on la fête sans sonneurs ? Tant que la Basse-Bretagne chantera les louanges des saints et de Dieu, les Bretons seront fidèles à leur langue et à leur foi.
Tem :Meuleudigezh ar vro ; Kanaouennoù lennek (oberour anazezet) Notenn :
Composition de l’abbé F. Falquero (Fañch Bod-Benal), aumônier à Hennebont. Couronnée au concours de l’Union Régionaliste Bretonne, à Vannes en 1899.
Stummoù resis
(2 stumm resis,
6 degouezh
)
Deizad an dastum : A-raok 1899 Lec’h an dastum :Hennebont (Henbont, 56)
Stumm resis 1a :
Mem bro / Mon pays
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1899 - n° 10, p. 7-8 Notenn : Traduction en vers de Charles VINCENT Selaou ar muzik skrivet