Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02014
Titl unvan e brezhoneg : An den dall hag e wreg
Titl unvan e galleg : L’aveugle et sa femme
Titl unvan e saozneg : The blind man and his wife
Diverradur :
Fragment de 6 vers :
Écoutez tous, chrétiens, mes frères / Le chant de l’aveugle de Saint-Niel / Aveugle il était, sa femme était louche / Et voilà une alliance comme il faut / Aveugle il était, sa femme était folle / Et voilà une alliance drôle !
Tem : Goapaerezhioù a bep seurt ;
Kanaouennoù lennek (oberour anazezet)
Notenn :
Composition de Jack en dal a Seniel (Jacques l’aveugle de Saint-Niel), violoneux des environs de Pontivy.
Stummoù resis
(1 stumm resis,
2 degouezh
)
- Deizad an dastum : A-raok 1902
Lec’h an dastum : Pontivy (Pondi, 56) -
Stumm resis 1a :
Cheleuet ol, krechenio, mem bredér… / Écoutez tous, chrétiens mes frères…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Tamm
Levr : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929
Lec’h el levr : 1902 - n° 11, p. 5
-
Stumm resis 1b :
Cheleuet ol, krechenio, mem bredér… / Écoutez tous, chrétiens mes frères…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Tamm
Levr : Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010
Lec’h el levr : p. 129 [1], chant [n° 29]
Distro d’an enklask