Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù ha dornskridoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-02195
Titl unvan e brezhoneg : Lenora
Titl unvan e galleg : Lénora
Titl unvan e saozneg : Lénora
Diverradur :
La guerre est finie, les soldats rentrent avec tambour et trompettes. Au chant joyeux des soldats répond gaiement la bombarde. Lénora attend son amoureux Guillerme, qui ne lui a pas donné signe de vie. Sa mère lui conseille de prier Dieu, mais Lénora blasphème : les prières ne servent à rien, l’eau bénite est impuissante. Elle s’en prend à son créateur. Alors arrive un chevalier. C’est Guillerme qui vient la chercher. Ils filent tous deux sur un cheval noir qui va plus vite que le vent. Ils arrivent à un manoir, une pierre tombale s’ouvre devant eux, l’armure de Guillerme se défait, lui-même n’est plus qu’un squelette tenant un sablier et une faux.
– « Supportez les peines de ce monde sans médire des plus rudes qui vous sont envoyées par Dieu ».

Tem : Kaozeadenn gant ar marv, darempred gant ar re varv ; Distro diouzh an arme pe ur veaj ; Kanaouennoù lennek (oberour anazezet)
Notenn :
Adaptation en breton par De Goesbriand de la ballade de Gottfried August Bürger (1747-1794).

Studiadennoù

Stummoù resis (1 stumm resis, 5 degouezh )



Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook