Dave : M-02200 Titl unvan e brezhoneg : Ar mezvier hag ar penedour Titl unvan e galleg : L’ivrogne et le pénitent Titl unvan e saozneg : The drunk and the penitent Diverradur :
L’ivrogne apprend à boire, s’incline devant la barrique, mange tout le jour, dort dans la rue …
Le pénitent apprend à prier Dieu, s’incline pour prier, jeûne tous les jours, ne boit que de l’eau, a un lit dur, aime l’âpreté. Le pénitent supplie l’ivrogne de changer de vie, d’avoir peur de la mort. L’ivrogne pense être enterré à la cave au fond d’une barrique et gagner le paradis en étant soul tous les jours.
Tem :Disoc’hoù ar sioù ; Doareoù a skouer vad, alioù Notenn :
Traduction par A. Lédan du chant « L’ivrogne et le Pénitent », composé avant 1744, par un valenciennois du nom de Jacques François Joseph Hayez.
Keñveriañ ar stummoù resis :
Voir Coirault 10701 (L’ivrogne et le pénitent).
Studiadennoù
Studiadenn : Ar mezvier hac ar penitant / L’ivrogne et le pénitent