Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02200
Critical Breton title: Ar mezvier hag ar penedour
Critical French title: L’ivrogne et le pénitent
Critical English title: The drunk and the penitent
Summary:
L’ivrogne apprend à boire, s’incline devant la barrique, mange tout le jour, dort dans la rue …
Le pénitent apprend à prier Dieu, s’incline pour prier, jeûne tous les jours, ne boit que de l’eau, a un lit dur, aime l’âpreté. Le pénitent supplie l’ivrogne de changer de vie, d’avoir peur de la mort. L’ivrogne pense être enterré à la cave au fond d’une barrique et gagner le paradis en étant soul tous les jours.

Themes: Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.) ; Moral examples, advice
Note:
Traduction par A. Lédan du chant « L’ivrogne et le Pénitent », composé avant 1744, par un valenciennois du nom de Jacques François Joseph Hayez.

Comparison between versions:
Voir Coirault 10701 (L’ivrogne et le pénitent).

Studies

Versions (1 version, 5 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page