Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02202
Titl unvan e brezhoneg : Diwar va skaoñ, me a wel va dousig
Titl unvan e galleg : De mon banc, je vois ma bien-aimée
Titl unvan e saozneg : From my bench, I see my beloved
Diverradur :
Fragment de 4 vers :
De mon banc sur le pas de ma porte / Je vois ma bien-aimée sur la mer / Je vois, ma douce, je vois ma belle / Je vois tout mon bonheur.
Tem : Huñvreadennoù ar paotr yaouank, diskrivadenn an dousig ;
Orezonoù, diskanoù
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
5 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1799
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Ar bal (Divar va scaon, deus toul va dor…)
Yezh : Brezhoneg
Implij : Danse (Bal)
Rummad : Testenn
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 1, p. 392
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Ar bal
Yezh : Brezhoneg
Implij : Danse (Bal)
Rummad : Testenn
Levr : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Lec’h el levr : Vol. 5, f° 279 verso
-
Stumm resis 1c :
Ar bal (Divar va scaon, deus toul va dor…)
Yezh : Brezhoneg
Implij : Danse (Bal)
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 70 [1]
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1d :
Ar bal / Le bal
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Implij : Danse (Bal)
Rummad : Testenn
Levr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Lec’h el levr : Vol. 2, p. 282-283
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1e :
Ar bal / Le bal
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Implij : Danse (Bal)
Rummad : Testenn
Levr : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Lec’h el levr : Vol. II, p. 740, chant n° 44
Distro d’an enklask