Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02202
Critical Breton title: Diwar va skaoñ, me a wel va dousig
Critical French title: De mon banc, je vois ma bien-aimée
Critical English title: From my bench, I see my beloved
Summary:
Fragment de 4 vers :
De mon banc sur le pas de ma porte / Je vois ma bien-aimée sur la mer / Je vois, ma douce, je vois ma belle / Je vois tout mon bonheur.
Themes: Reveries of a young man, description of the mistress ;
Short songs, Formulas, refrains
Studies
Versions
(1 version,
5 occurrences
)
- Collector: LÉDAN Alexandre
Collect date: Before 1799
Location of collect: Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a:
Ar bal (Divar va scaon, deus toul va dor…)
Language: Breton
Use: Danse (Bal)
Type: Text
Book: Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position in book: Vol. 1, p. 392
View PDF
-
Version 1b:
Ar bal
Language: Breton
Use: Danse (Bal)
Type: Text
Book: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position in book: Vol. 5, f° 279 verso
-
Version 1c:
Ar bal (Divar va scaon, deus toul va dor…)
Language: Breton
Use: Danse (Bal)
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position in book: Ms 979, p. 70 [1]
View PDF
-
Version 1d:
Ar bal / Le bal
Language: Breton, Translation into French
Use: Danse (Bal)
Type: Text
Book: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position in book: Vol. 2, p. 282-283
View PDF
-
Version 1e:
Ar bal / Le bal
Language: Breton, Translation into French
Use: Danse (Bal)
Type: Text
Book: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position in book: Vol. II, p. 740, chant n° 44
Back to search